Tag Archives: Hungary

Wherein a Northfield Game Inspired a Lesson Plan

People who came of age in the State of Minnesota sometime in the last decade likely have heard of Tricadecathlonomania, particularly those of us who know someone Northfield. For anyone who hasn’t heard of it,  Trica, as it’s commonly known, is a scavenger hunt of epic proportion. It is not the scavenger hunt where you find a big list of things and bring them back to whomever gave you the list, nay it is far greater than that. With a whopping 288 items on the 2010 list, Trica is perhaps the most ambitious type of scavenger hunt there is; and here’s the catch: the list, whatever of it you can manage, must be completed in 24 hours. Thus was born “Tricadecathlonomania: The Lesson Plan.”

The weather here in Hungary, simply put, has been gorgeous lately. The Magyars must have settled in this ancient ocean in April or May because I can’t imagine a better time to mosey on through the Magyarföld. Consequently, I was pestered nearly every lesson, every day, to go out to the park, have class outside, or play some kind of game. At first I was unsure if it was allowed, or if I should just stay on the Munkácsy property, or if it was allright to go to the nearby Berzsenyi Park. It turns out it is perfectly okay, so the only thing I needed to dream up was what to do once we got there. Then, it dawned on me. Students. Giant park. Nice weather. The conditions were perfect for a scavenger hunt. I contemplated different ways of doing it and ultimately settled on Trica style.

For the purposes of keeping things easy, I decided only to pit the students against their class mates, though in retrospect, a pan-bilingual program Trica game would have been more exciting. Each lesson then broke into 3-5 teams, each team got a list and once they ha a list there were off. They had until our next lesson to earn as many points as possible. The only rules:

  1. Items must be documented with either a photo or video.
  2. Points were only valid if they were earned inside a specific playing area (this was to keep the students from wandering too far during the lesson).
  3. No breaking laws or school rules.
  4. All language in the videos and photos must be in English. Any Hungarian—spectators commenting, little kids running into the video, signs in the background—will void the item.
  5. Breaking rules no. 2-4 may result in a disqualification (and a mark 1).

The students were amazingly engaged with the idea from the start. Chuckles arose while they were reading over the list, many of the items were borrowed from the 2010 Trica list, and were quite vague, strange, or seemingly impossible. Two such items perplexed almost all the groups:

6. Ask about the current euro to forint exchange rate at a bank, and then whip out a gyro to trade in. [40] (Bonus if said gyro is produced from a briefcase you’re handcuffed to [25])

30. A partridge in a pear tree, 2 turtle doves, 3 French hens, 4 calling birds, 5 golden rings, 6 geese a laying, 7 swans a swimming, 8 maids a milking, 9 ladies dancing, 10 lords a leaping, 11 pipers piping, 12 drummers drumming. [30 per verse/item]

None of the teams attempted no. 6, there was only one bank within the playing area, so it may have been too hard. It also didn’t help that in Hungarian “gyro” is spelled “gyros” and pronounced “ghee-rhoss” and Euro is pronounced nothing like that in Hungarian. No. 30 confused almost all the groups, apparently the 12 Days of Christmas carol isn’t as popular here—though one group earned a whopping 360 points for doing all 12 by bringing in a video tape of a 12 Days cartoon—either that or all the groups were giving it way too much though.

In all it was among the most fun I’ve ever had teaching, certainly the most fun I’ve had since September.

Videos of some of the points coming soon.

Classroom 2.0: The Wiki Experiment

A few weeks ago I created a wiki for the CETP program in hopes that CETP participants would share experiences and words of wisdom about their homes and schools in Hungary. So far few have taken up the cause, and I suspect it has something to do with time. Updating a wiki about the place you’ve lived for nearly a year, not to mention working with the MediaWiki interface takes a certain amount of energy. In fact, I haven’t even had time to make one about Kaposvár or my school and it was my idea! To solve this problem, I endeavored to pass along the burden of typing up all the important information about my school, town, and Hungary to my students, a task that was recently partially completed. Continue reading

Munkácsy Times

A quick update for everyone out there. We at Munkácsy Mihály Gimnázium started an English language newspaper at our school last December. We published one issue in print and now it will continue, mostly, online. Check it out at http://munkacsytimes.wordpress.com. All the articles from our first issue are already available there, and new articles will be published all this week.

István the patriarch and Csaba the butcher

A Legfinomabb Magyar Étel

disznóvágás

After a long disznóvágás day, the blood sausage is ready.

On a Friday in late autumn, I walked into my ninth grade bilingual classroom to find an interesting query scrawled across the blackboard. “What is disznóvágás in English?” My command of basic Hungarian pronunciation was still rough around the edges, and as I read the sentence aloud, I mangled the word. I waited for the students to have a good laugh at my expense before I could get a chance to ask, “What exactly is a disznóvágás?” As they explained it to me the first time, I gathered that it was a pig slaughter, but little more.
Continue reading

State Fair Food Pitched by Munkácsy Students

This past weekend, Kaposvár celebrated the Hungarian tradition of Farsang (far-shaang). The festival featured creatures known as Busó (pronounced boo-show) roaming around Kossuth square, mostly scaring children and dogs, but some also got a bit aggressive with the ladies, which was a little strange. The story of the Buso goes something like this: Continue reading

It’s a Map!

Seeing as this is a blog written by two travelers who can’t seem to write about their destinations fast enough, we thought it would be a good idea to map our travels. Now, you can see all our destinations at once—everywhere we’ve been in the entire world (though we’ve been so many places in the motherland that we only included a few), and click on them to learn more information. If there are blog posts about that place, you will see them listed below the place description, and if we happened to snap a photo while we were there, you’ll see one of those two. There are still some bugs to be worked out, and any suggestions—style, functionality, or otherwise—are more than welcome either in the comments here or by email. And now, without further ado, we present the map:

Click here for a map of the places we have visited, and learn more about them.

Cross-posted: Harms-Boone Admin Blog, Schoolhouse: ROK, Keeping up with the Magyars

For the curious: The map was generated with the help of the Google Maps Javascript API V3, no Flash was used to make this map.

A Hungarian Culinary Specialty

Ruminations on the Hungarian Language: Take Two

Due to a potent combination of distraction and procrastination, here is part two of a short series on the Hungarian language, belatedly posted and slightly aged. Interested in reading part one? You’re in luck.

Attempts at Hungarian

Who knows how far we'll get with the infamously elusive Hungarian language, but when June comes around, the goal is to at least be able to honestly say we tried.

Not speaking Korean in Korea was easy compared to not speaking Hungarian in Hungary. Korea’s population is remarkably homogenous and there was no mistaking me for a compatriot. As a result, I was rarely forced to speak Korean and, I’m a bit sheepish to admit, coasted by on “Annyeong haseyo” and “gamsahamnida”. One look and the cat was out of the bag that I wasn’t Korean, and thankfully kind Koreans often came to the rescue with English. Suffice it to say the language expectations of foreigners were low.

Yet now I find myself in Hungary, a land of fellow light haired, light eyed people, and the plug on my neon sign blinking, “Foreigner, please talk slowly or stick to charades” has been yanked from the wall. Now when I walk into a store, people don’t treat me like a toddling three year old. Of all the nerve, they treat me like an adult. Continue reading